聚焦網(wǎng)絡(luò)作為國(guó)內(nèi)知名人工智能營(yíng)銷(xiāo)機(jī)構(gòu),是一家集技術(shù)研發(fā)與網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)服務(wù)為一體的創(chuàng)新型高新技術(shù)企業(yè)。
雖說(shuō)英語(yǔ)是全世界的通用語(yǔ)言,但一旦遇上俄羅斯腔、中東腔、印度腔的外貿(mào)客戶,雞同鴨講的場(chǎng)面也就見(jiàn)怪不怪了。
但若是客戶講了半天,你都還是一頭霧水的話,極有可能惹怒性子急的客戶,從而丟失了訂單。
聽(tīng)不懂外貿(mào)客戶的英語(yǔ)怎么辦?
一般遇到這種情況的時(shí)候,外貿(mào)人員可以跟對(duì)方說(shuō)“I will text you”,然后第一時(shí)間將自己的Skype、WhatsApp、E-mail告知客戶,與客戶進(jìn)行書(shū)面溝通,以解除電話中“風(fēng)馬牛不相及”的對(duì)話。
如果實(shí)在不得已,一定要通過(guò)電話或者面對(duì)面溝通的話,最好就是在交流之前先擬個(gè)腹稿,先想好自己要提問(wèn)的問(wèn)題,客戶可能回答的答案等,并盡量使用簡(jiǎn)單的詞、短句,多反問(wèn)客戶,對(duì)內(nèi)容進(jìn)行確認(rèn),也可以借助一些紙筆、圖片、視頻等工具來(lái)準(zhǔn)確傳達(dá)自己的意思。
看不懂海外詢盤(pán)如何解決?
還有一種常見(jiàn)情況是看不懂詢盤(pán),因?yàn)椴煌瑓^(qū)域的客戶在擬寫(xiě)英語(yǔ)詢盤(pán)的時(shí)候,融合了本土語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣,導(dǎo)致一些句子讓人無(wú)法理解,需反復(fù)查字典,等好不容易翻譯出來(lái)了,看懂了,客戶卻一早就被競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手“搶”去了。
這個(gè)時(shí)候,外貿(mào)企業(yè)就得使用全網(wǎng)通系統(tǒng)了,可以將不管是哪國(guó)發(fā)出的英語(yǔ)詢盤(pán),甚至是小語(yǔ)種詢盤(pán)自動(dòng)翻譯成企業(yè)看得懂的語(yǔ)言,企業(yè)既清清楚楚地讀懂了客戶的需求,又能搶在競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手之前,快速回復(fù)客戶,成單的幾率就大大提高了。
因此,當(dāng)聽(tīng)不懂外貿(mào)客戶的英語(yǔ),或看不懂海外詢盤(pán)時(shí),外貿(mào)業(yè)務(wù)員可采用以上聚焦網(wǎng)絡(luò)為您介紹的小技巧,輕松化解與客戶溝通不舒暢的尷尬,從而贏得更多成單的機(jī)會(huì)。
? 2005-2025 www.shanhu.org.cn | All Rights Reserved 營(yíng)業(yè)執(zhí)照 粵ICP備05105686號(hào)